Startseite » Chinesisch Lernen » Fremdsprachen für Chinesen » Deutsch als Fremdsprache » Einführung in die Praxis des Chinesisch-Deutschen Dolmetschens. ISBN: 9787513599221










Einführung in die Praxis des Chinesisch-Deutschen Dolmetschens. ISBN: 9787513599221
Lieferumfang: Lehrbuch mit Vokabelheft
Deutscher Titel: Einführung in die Praxis des Chinesisch-Deutschen Dolmetschens
Chinesischer Titel: 新经典高等学校德语专业高年级系列教材: 汉德口译实践入门
ISBN-10: 7-51-359922-X, 751359922X
ISBN-13: 978-7-51-359922-1, 9787513599221
Autoren: 刘炜, 托马斯·威廉姆斯 (Thomas Willems)
Ausgabe: Softcover
Seiten: 367 (Lehrbuch), 48 (Vokabelheft)
Versandgewicht: 630g
Maße: 160mm x 234mm
Sprache: Deutsch, Chinesisch [Kurzzeichen]
Verlag: Foreign Language Teaching and Research Press (外语教学与研究出版社)
Hauptkategorie: Deutsch als Fremdsprache
Dies ist ein modernes, praktisches und umfangreiches Einführungslehrbuch für das chinesisch-deutsche Dolmetschen, empfohlen für chinesische Muttersprachler, die über ein deutsches Sprachniveau von A2-B1 des europäischen Referenzrahmens verfügen. Mit beiliegenden Vokabelhandbuch. Enthält ein Grußwort des Generalskonsuls Deutschlands in Shanghai. Es werden die wichtigsten Situationen, die typischwerweise im chinesisch-deutschen Dolmetschen auftreten abgehandelt, dabei erscheinen wirklich sehr praktische Beispiele aus dem Alltag, wobei immer abwechselnd chinesisch und deutsche Konversationen auftauchen, u.a. mit absichtlichen Fehlern und einer anschließenden Analyse weshalb man es nicht so sagen sollte und natürlich wird auch eine korrekte, verbesserte Übersetzung als Referenz angegeben. Dabei werden häufig Fehler behandelt, die auch grammatische Fehler zurückzuführen sind, aber auch sprachliche Verständnisfehler, die sich mit kulturellen/interkulturellen Verständnisfehlern und Verständigungspropblemen paaren und so ist dieses vom DAAD mit entwickelte Lehrbuch ein wirklich empfehlenswerter Begleiter für das chinesisch-deutsche Dolmetschen.
Deutscher Titel: Einführung in die Praxis des Chinesisch-Deutschen Dolmetschens
Chinesischer Titel: 新经典高等学校德语专业高年级系列教材: 汉德口译实践入门
ISBN-10: 7-51-359922-X, 751359922X
ISBN-13: 978-7-51-359922-1, 9787513599221
Autoren: 刘炜, 托马斯·威廉姆斯 (Thomas Willems)
Ausgabe: Softcover
Seiten: 367 (Lehrbuch), 48 (Vokabelheft)
Versandgewicht: 630g
Maße: 160mm x 234mm
Sprache: Deutsch, Chinesisch [Kurzzeichen]
Verlag: Foreign Language Teaching and Research Press (外语教学与研究出版社)
Hauptkategorie: Deutsch als Fremdsprache
Dies ist ein modernes, praktisches und umfangreiches Einführungslehrbuch für das chinesisch-deutsche Dolmetschen, empfohlen für chinesische Muttersprachler, die über ein deutsches Sprachniveau von A2-B1 des europäischen Referenzrahmens verfügen. Mit beiliegenden Vokabelhandbuch. Enthält ein Grußwort des Generalskonsuls Deutschlands in Shanghai. Es werden die wichtigsten Situationen, die typischwerweise im chinesisch-deutschen Dolmetschen auftreten abgehandelt, dabei erscheinen wirklich sehr praktische Beispiele aus dem Alltag, wobei immer abwechselnd chinesisch und deutsche Konversationen auftauchen, u.a. mit absichtlichen Fehlern und einer anschließenden Analyse weshalb man es nicht so sagen sollte und natürlich wird auch eine korrekte, verbesserte Übersetzung als Referenz angegeben. Dabei werden häufig Fehler behandelt, die auch grammatische Fehler zurückzuführen sind, aber auch sprachliche Verständnisfehler, die sich mit kulturellen/interkulturellen Verständnisfehlern und Verständigungspropblemen paaren und so ist dieses vom DAAD mit entwickelte Lehrbuch ein wirklich empfehlenswerter Begleiter für das chinesisch-deutsche Dolmetschen.